| Page
2 of 3 By
the time Matteo Ricci arrived in 1583, these were distant events,
and many doubted the veracity of the records concerning such huge
ships until the discovery in the 1970s of two early Chinese shipwrecks
and their subsequent archaeological excavation cast new light
on early Chinese shipbuilding technology. The two ships noted
are a Song Dynasty ship found at Hou Zhu, near Quanzhou in Fujian
Province dating from about 1277; and a Yuan Dynasty ship found
at Shinan, near Mokpo in South Korea, dating from about 1323.
Both ships depart significantly from generally accepted theories
of ancient Chinese shipbuilding techniques and the finds raise
fundamental questions. The Quanzhou ship is 24 m. long, 9 m. wide
and 2.2 m. deep. The interior of the ship is divided into thirteen
compartments by a series of twelve bulkheads. There are two surviving
masts. The ship was transom-sterned with an axial rudder. The
keel is 20 m. long, made in three parts. The ship is “clinker”
type, made up of double overlapped planking up to the turn of
the bilge where it becomes triple planked. The method of joinery
is extremely unusual, being made up of three strakes of lap-joined
carvel and then a clinker joint. Additionally there is clear evidence
that the ship was built shell first. Other artifacts have been
discovered, including a huge rudder that, if scaled normally,
indicate it might have belonged to one of the 400 ft. long treasure
ships of the 1400’s.
Cartography and Maps In
China, the Jesuit role in the introduction of Western maps and
cartographic techniques is well known and is the usual starting
point for the study of Sino-European interchange. Jesuit astronomers
and cartographers have a long history of service to the Chinese
Empire and introduced many new technological and theoretical modifications
to traditional Chinese maps. Fr. Matteo Ricci, S.J., pioneer of
the first post-medieval Christian mission, was a skilled linguist,
mathematician, and cartographer. As early as 1584 Ricci had copied
a European map in his possession and translated the names into
Chinese. This work, the Yudi shanhai quantu is now lost, though
the outline is preserved in the Tushu bian by Ricci’s friend
and associate Zhang Huang. In 1600 a revised version of this map
was produced with the slightly altered title Shanhai yudi quantu.
With the help of the eminent scholar and friend of the Jesuits,
Li Zhizao, in 1603 and 1604 the 3rd and 4th editions titled Kunyu
wan’guo quantu were produced [SLIDE 3], copies of which
exist in the National Palace Museum in Beijing and in the Vatican
Archives. Ricci introduced longitude and latitude (which was in
general harmony with traditional Chinese mapping “grids”)
and combined earlier European maps by Ortelius and Mercator as
the basis for Europe, Africa [SLIDE 4], and the Americas. The
sections on China and East Asia were based on a 1579 edition of
the Guangyu tu by Luo Hongxian, and local maps culled from gazetteers
and illustrated sources. The result provided Chinese scholars
with a vastly expanded view of the world, including the first
accurate representations of Europe, Africa, the Indian subcontinent,
and the Americas on a Chinese map. Ricci’s maps gave Chinese
names for hundreds of foreign locales, and often included detailed
physical or topographical information. Ricci’s maps were
so influential that many of the Chinese place-names still in use
today trace their origin to Ricci’s maps. Many Ming scholars
immediately recognized these maps as important improvements on
existing cartographic technology. Previously unknown regions were
now charted in Chinese style. Strategic implications must have
been obvious. [SLIDE 5, Michel Boym map of China, 1643] Europeans
benefited from this exchange as well, as the Jesuits returned
observations, maps, and descriptions of Chinese society, culture,
and political philosophy back to a fascinated Europe. Ricci’s
fellow Jesuit Michele Ruggieri created a large collection of maps
with detailed information on terrain, waterways, and cities. Dictionaries
and lexicons were created and the first semi-standard romanizations
for Chinese characters were developed. Books and published letters
sent to Europe were highly popular and avidly studied by historians
and philosophers. [SLIDE 6, Verbiest World Map with Mercator projection,
1674] Ricci
lived in China until his death in Beijing in 1610, during the
late Ming dynasty under the Wanli Emperor. But unlike later Jesuits,
he did not directly serve an emperor, but lived and worked as
an independent scholar among Chinese scholars. As Dr. Menegon
noted this morning, after the establishment of the Qing Dynasty
in 1644 the role of the Jesuits in Beijing changed. Jesuit skill
at cartography and astronomy (in addition to art, music, and mathematics)
brought them to the attention of the Imperial Court. A Jesuit
proposal to map the entire Empire was encouraged by the Kangxi
emperor began in 1698 with local topographical maps, including
the range of the Ming walls and defenses north of the capital
and into the Ordos. A complete set was presented to the Emperor
in 1717; copperplate engravings were made and a woodblock edition
was published in1721 under the title Huangyu quanlan tu (or A
Map of the Complete Imperial Realm). Sometimes called the Kangxi
Atlas, (or Jesuit Atlas), this became the basis for many other
maps: Huangyu shipai quantu (1726-29), Qianlong shisanpai ditu
(1760), Huangyu quantu (1844), etc. The Huangyu quanlan tu was
the basis for nearly all Western maps of China until the 20th
century.
Astronomy and Mathematics. Even
more than cartography, astronomy and calendar studies became an
important focus of Jesuit and Chinese scholars. The Jesuit introduction
of European astronomical mathematics, calculating instruments,
and plane and spherical geometry was highly applicable to the
adaptable nature of Chinese astronomy, and enhanced by accurate
Chinese observations of stellar phenomena, novae, comets, and
so on, dating back a millennium. The pace with which these importations
were accepted was not only due to their immediate and apparent
usefulness, but also to the existence of common astronomical techniques
based on a “kernel” of common conceptions of space
and time. Jean-Claude Martzloff lists four mutually acceptable
propositions:
-
Space and time were both deemed quantifiable on the basis of
measurement and cataloging of celestial positions. [SLIDE 7
Galileo “all things are measurable”]
-
Eclipses
of the sun and moon, ephemeredes of the sun, moon, and planets,
solstices and equinoxes, and other celestial phenomena, were
considered mathematically predictable from computational techniques,
using ready-made computations (tables) and particular algorithmic
prescriptions free from the hold of astrology.
-
Criterion of validation of predictions hinged on the agreement
between the result of predictive computations and observation.
-
The perfectibility of predictive systems, i.e. the possibility
of reducing the margin of error between theoretical predictions
and real observations was generally granted by the most influential
astronomers.
In
fact, “predictive competitions” between Chinese, Muslim,
and European systems were organized by Chinese authorities during
the early 17th century to uncover which methods gave the most
consistently correct results. By 1645 Jesuit success in these
“competitions” led to widespread reform and modification
of traditional Chinese methods, such as the promulgation in the
same year of the Shixian li, a calendar based on the computations
published by the Bavarian Jesuit Johann Adam Schall von Bell in
his Xinfa suanshu. Despite conservative opposition, Western stellar
mathematics became the basis for Imperial astronomical calculations,
and began a tradition of appointing Jesuits such as Schall and
Ferdinand Verbiest to head the Imperial Bureau of Astronomy. [SLIDE
8 Verbiest’s prediction of solar eclipse April 29, 1669] Jesuit
importation of European scientific techniques not only contributed
to the revision of Chinese methods, but it also stimulated Chinese
scholars to look to their own scientific tradition, and to tackle
the difficult task of reconstructing ancient mathematical works
and scientific apparatus described in the historical record. New
interest in Han and Song era technology in particular resulted
in reconstructions of armillaries, sighting tubes, clocks, clepsydras,
transmissions, and automata of various types. [SLIDE 9 Su Hong’s
astronomical clock, ca. 1088] For example, the works of Guo Shoujing,
a Yuan dynasty astronomer, mathematician, and engineer were reexamined.
Guo was also a hydrographer, in charge of irrigation and watercourse
regulation, but also developed a new calendar and designed astronomical
instruments. As Lauren Arnold pointed out, the Mongols admired
technicians and craftsmen wherever they came from, and scientists
like Guo benefited from contact with Islamic scholars from Persia
in his work. Unfortunately the lesson that there had often been
external influences on Chinese technology was lost. Many scholars
produced works with the idea that ancient Chinese inventiveness
not only prefigured later European modifications, but actually
that European science was in fact based on Chinese discoveries.
The Qianlong Emperor himself says as much in his letters, believing
that Western methods merely reflected refinement of earlier Chinese
techniques. |